- Sep. 26, 2014, 12:45 PM
From: yellowbirdko
Subject: Bắc Kinh bắt đầu đàn áp phong trào sinh viên tại Hongkong Thủ lĩnh sinh viên Joshua Wong đã bị bắt đi một cách thô
bạo
Date: Sat, 27 Sep 2014 23:47:24 +1000
Date: Sat, 27 Sep 2014 23:47:24 +1000
Bắc Kinh bắt đầu đàn áp phong trào sinh viên tại Hongkong
Tình hình đã trở nên hỗn loạn tại Civic Square. Cuối ngày hôm qua (thứ sáu 27/9/2014) hơn 100 sinh viên ủng hộ dân chủ đã tấn công trụ sở chính quyền Hồng Kông và xô xát với cảnh sát.
Theo
thông tin được biết, khuôn viên Civic Square vốn là một quảng trường
nhỏ ngay tại trung tâm chính phủ Hong Kong và là nơi những người biểu
tình hay ngồi để bày tỏ thái
độ bất tuân dân sự nhằm phản đối chính phủ trong những lần biểu tình
trước.
Lần này, chính phủ Hong Kong lại dùng những hàng rào sắt bao quanh khu vực này lại để các sinh viên không thể bày tỏ thái độ bất tuân dân sự của mình. Một hành động rất phản dân chủ của chính quyền Hong Kong và càng cho thấy sự ảnh hưởng sâu rộng của Bắc Kinh đến thành phố này.
Lần này, chính phủ Hong Kong lại dùng những hàng rào sắt bao quanh khu vực này lại để các sinh viên không thể bày tỏ thái độ bất tuân dân sự của mình. Một hành động rất phản dân chủ của chính quyền Hong Kong và càng cho thấy sự ảnh hưởng sâu rộng của Bắc Kinh đến thành phố này.
Như ông Benny Tai, một trong ba người sáng lập viên của Phong Trào Occupy Central đã nói vào sáng hôm nay, "các
em sinh viên đã dẫn chúng ta lại Civic Square, nơi thuộc về người dân.
Hành động leo rào để được vào ngồi trong "Civic Square" - Quảng trường
Dân sự
được xem như là một biểu tượng của việc đòi hỏi chính quyền phải tôn
trọng các quyền công dân và dân sự của người dân Hong Kong cũng như
quyền bày tỏ thái độ bất tuân dân sự đối với chính phủ khi chính phủ
không biết lắng nghe ý kiến của người dân."
Cảnh
sát đã dùng bình xịt hơi cay vào những sinh viên biểu tình muốn vượt
qua rào cản và hàng rào cao xung quanh khu nhà chính phủ.
cảnh sát bắt đầu bắt giữ những sinh viên tham gia bãi khóa
Civic Square lúc 10.35am. Photo: SCMP Pictures
Cảnh sát tiến vào khu vực around lúc 12 giờ trưa. Photo: SCMP Pictures
Cảnh sát ở Legco building. Photo: SCMP Pictures
Cho đến 7 giờ sáng, hàng ngàn sinh viên và những người ủng
hộ họ vẫn chiếm giữ Đại lộ Tim Mei. Những người biểu tình tại trung tâm chính phủ lúc 8:30 sáng. Photo: SCMP Pictures
Sinh viên giúp nhau rửa mắt vì hơi cay của cảnh sát. Photo: SCMP
Pictures
Hình ảnh cảnh sát dùng hơi cay để giải tán biểu tình. Photo: SCMP Pictures
Cảnh sát bao vây những người biểu tình ở Civic Square. Photo: Sam Tsang
Sinh viên xung quanh hàng rào ở Civic Square. Photo: SCMP Pictures
Sinh
viên Vinci Yim cho xem vết thương mà cô cáo buộc là đã bị cảnh sát làm
bị thương. Photo: SCMP Pictures. Nhiều người trong cuộc biểu tình cho
biết cảnh sát đã dùng vũ lực quá mức.
Thủ lĩnh sinh viên Joshua Wong đã bị bắt đi một cách thô bạo
Lãnh
đạo sinh viên Joshua Wong đã gào thét, vùng vẫy, tuôn máu trên tay khi
bị cảnh sát lôi kéo đi giữa những thanh niên sinh viên khác hát to, hô
vang và giành giật cứu anh.
Trước khi bị bắt đi, Wong, người thanh niên gầy ốm 17 tuổi đã nói với đám đông ủng hộ anh: "Tương lai của Hồng Kông thuộc về các bạn"
"Tôi muốn nói với CY Leung và Tập Cận Bình rằng sứ mạng chiến đấu cho cuộc bầu cử sẽ không chỉ từ giới trẻ, mà đó là trách nhiệm của tất cả mọi người", anh hét lên khi nhắn gửi thông điệp đến nhà lãnh đạo Trung Quốc và Hồng Kông.
Trước khi bị bắt đi, Wong, người thanh niên gầy ốm 17 tuổi đã nói với đám đông ủng hộ anh: "Tương lai của Hồng Kông thuộc về các bạn"
"Tôi muốn nói với CY Leung và Tập Cận Bình rằng sứ mạng chiến đấu cho cuộc bầu cử sẽ không chỉ từ giới trẻ, mà đó là trách nhiệm của tất cả mọi người", anh hét lên khi nhắn gửi thông điệp đến nhà lãnh đạo Trung Quốc và Hồng Kông.
Joshua Wong bị cảnh sát áp giải đi một cách thô bạo
"Tôi không muốn cuộc đấu tranh cho dân chủ phải truyền lại cho thế hệ sau. Đây là trách nhiệm của chính thế hệ chúng tôi"
Khoảng 100 người biểu tình khoác tay khóa vào nhau khi cảnh sát vây quanh bằng khiên chắn kim loại, một số hô vang "bất tuân dân sự".
Vào sáng ngày thứ Bảy, khoảng một ngàn sinh viên vẫn ở bên ngoài khu trụ sở chính phủ.
Vào sáng ngày thứ Bảy, khoảng một ngàn sinh viên vẫn ở bên ngoài khu trụ sở chính phủ.
Nhiều sinh viên bị bắt giữ
Ít
nhất có 4 sinh viên đã bị tạm giữ ở Civic Square vào đêm hôm qua, Tin
cũng đưa thêm có hai sinh viên thuộc hội Scholarism đã bị thương.
Phát ngôn nhân của Liên hội Sinh viên, hội đã tổ chức chiến dịch bãi khóa tuần này cho biết thêm ngoài Joshua Wong, các thủ lĩnh sinh viên khác, Alex Chow Yong-kang and Lester Shum cũng đã bị bắt giữ.
Tin HONG KONG (AP) sáng nay cho biết — Cảnh sát chống bạo động của Hong Kong đã bắt giữ 50 học sinh cuối cùng chiếm giữ khu vực quảng trường dân sự ở khu trung tâm chính phủ để phản đối sự từ chối của chính quyền Trung Quốc để cho khu tự trị này có được một cuộc cải cách dân chủ thật sự.
Phát ngôn nhân của Liên hội Sinh viên, hội đã tổ chức chiến dịch bãi khóa tuần này cho biết thêm ngoài Joshua Wong, các thủ lĩnh sinh viên khác, Alex Chow Yong-kang and Lester Shum cũng đã bị bắt giữ.
Tin HONG KONG (AP) sáng nay cho biết — Cảnh sát chống bạo động của Hong Kong đã bắt giữ 50 học sinh cuối cùng chiếm giữ khu vực quảng trường dân sự ở khu trung tâm chính phủ để phản đối sự từ chối của chính quyền Trung Quốc để cho khu tự trị này có được một cuộc cải cách dân chủ thật sự.
Cảnh sát Hong Kong lần này thật đáng xấu hổ khi sử dụng hơi cay để đàn áp học sinh, sinh viên. Có những em còn chưa đủ 18 tuổi.
Có khoảng 100 sinh viên khác tiếp tục la to những khẩu hiệu bên ngoài khu vực quảng trường nơi bên cạnh các toà nhà chính
phủ.
Hành
động giải tán này xảy ra sau khi có đụng độ giữa cảnh sát và những
người biểu tình khi họ muốn leo qua hàng rào để vào được khu vực quảng
trường dân sự. Trong đêm thứ sáu, cảnh sát đã sử dụng hơi cay để đẩy lui
những sinh viên biểu tình. Cảnh sát cho biết khoảng 29 người đã bị
thương.
Các giáo sư cùng biểu tình ủng hộ sinh viên
Ông Benny Tai và giáo sư Chan Kin-man đã đến Civic Square sáng thứ Bảy, 27 tháng 9 năm
2014 (giờ địa phương) để đứng chung với các sinh viên
Hôm
nay 27/9 tờ South China Morning Post đã đưa tin: Chiến dịch bất tuân
dân sự sẽ không thể bắt đầu trước ngày 1 tháng 10, là ngày đã được lên
kế hoạch trước, do Phong trào Occupy Central with Love and Peace kêu gọi
mặc dù các sinh viên học sinh đã đòi hỏi chiến dịch này phải bắt đầu
sớm hơn sau khi đụng độ giữa sinh viên và cảnh sát đã xảy ra vào đêm thứ
sáu, 26 tháng 9 năm 2014 rạng sáng thứ Bảy.
Ông
Benny Tai và giáo sư Chan Kin-man đã đến Civic Square sáng thứ Bảy, 27
tháng 9 năm 2014 (giờ địa phương) để đứng chung với các sinh viên. Ông
Benny Tai cho biết do kế hoạch bất tuân dân sự Occupy Central đã có
những phương án rất rõ ràng và chặt chẽ để tổ chức ngày 1 tháng 10, nên
sẽ không bắt đầu trước kế hoạch. Tuy nhiên ông sẽ ở lại Civic Square cho
tới khi các cảnh sát giải tán tất cả mọi người. Ông cho biết, cho dù
ông có bị bắt thì chiến dịch bất tuân dân sự vẫn xảy ra vào ngày 1 tháng
10.
Những đoàn xe cảnh sát Hong Kong đang kéo đến khu vực các sinh viên Hong Kong tập trung biểu tình trong đêm hôm qua!
Trang 王丹网站 Wang
Dan's Page bình luận: Sau hơn 40 năm củng cố và xây dựng một nền tư
pháp độc lập, thành công bài trừ tham ô hối lộ, cũng như vấn nạn lạm
quyền của lực lượng cảnh sát. Hôm nay, mỉa mai thay, Hong Kong sau khi
nhận sự tiếp quản của Trung Quốc liền lập tức đi ngược lại những gì kiến
tạo được trong những thập niên qua. Đúng là không ai phá giỏi bằng
Cộng sản!
Các
sinh viên đã đòi hỏi chiến dịch được bắt đầu ngay lập tức
khi ông Benny Tai và giáo sư Chan Kin-man gặp gỡ họ. Ông Tai cho biết
tuy không thể đáp ứng lời yêu cầu đó, nhưng ông hứa sẽ ở lại cùng sinh
viên đến giây phút cuối cùng. ông Tai nói: “Các sinh
viên đã dẫn chúng ta về lại Civic Square, nơi thuộc về người dân. Hôm
nay, chúng tôi đến đây để bảo vệ các em sinh viên.”. Ông cũng chỉ trích cảnh sát đã dùng vũ lực quá mức để đàn áp sinh viên.
Phong trào Occupy Central đã ra thông cáo báo chí chỉ trích chính phủ Hong Kong phải chịu trách nhiệm về cuộc đụng độ giữa cảnh sát và sinh viên khi từ chối lắng nghe nguyện vọng của người dân và thực thi một nền dân chủ đích thực cho Hong Kong. Tuyên cáo báo chí cũng nói thêm các cuộc xuống đường của học sinh sinh viên vốn bất bạo động và không nhắm vào gây tổn thương cho bất kỳ ai.
Phong trào Occupy Central đã ra thông cáo báo chí chỉ trích chính phủ Hong Kong phải chịu trách nhiệm về cuộc đụng độ giữa cảnh sát và sinh viên khi từ chối lắng nghe nguyện vọng của người dân và thực thi một nền dân chủ đích thực cho Hong Kong. Tuyên cáo báo chí cũng nói thêm các cuộc xuống đường của học sinh sinh viên vốn bất bạo động và không nhắm vào gây tổn thương cho bất kỳ ai.
--------------------------------------------------------------
Nguồn tổng hợp từ: FB Con Đường Việt Nam, Lê Quốc Tuấn, Vi K. Tran
Thông tin bởi Phila Siu, Peter So, Jennifer Ngo, Joyce Ng, Amy Nip, Jeffie Lam, Timmy Sung, Danny Mok, Alice Woodhouse
Theo dõi phong trào sinh viên Hokong tại: https://www.facebook.com/hkfs1958
Fanpage Joshua Wong: https://www.facebook.com/joshuawongchifung
Nguồn tổng hợp từ: FB Con Đường Việt Nam, Lê Quốc Tuấn, Vi K. Tran
Thông tin bởi Phila Siu, Peter So, Jennifer Ngo, Joyce Ng, Amy Nip, Jeffie Lam, Timmy Sung, Danny Mok, Alice Woodhouse
Theo dõi phong trào sinh viên Hokong tại: https://www.facebook.com/hkfs1958
Fanpage Joshua Wong: https://www.facebook.com/joshuawongchifung
(Dân luận)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen