Trân trọng kính chuyển đến QUÝ VỊ và đồng bào thân thương thỉnh nguyện thư tiếng
Pháp chúng tôi đã gửi cho Cộng Đồng Quốc Tế ngày 03/02/2016.
Yêu cầu QUÝ VỊ Lãnh tụ các đảng phái, tôn giáo, hiệp hội, đòan thể, thanh niên, sinh viên, học sinh và người Việt ái quốc, Luật sư, Nhân sĩ, Trí thức, Tu sĩ trong và ngoài nước, vui lòng duyệt xét lại thỉnh nguyện thư, bổ túc các ý kiến cần thiết, trước khi QÚY VỊ tùy ý đồng ký tên cá nhân hay tập thể (PETITION) gửi cho TỒNG THỐNG PHÁP François HOLLANE, CHỦ TỊCH THƯỢNG VIỆN Jan Marc AYRAULT, Chủ Tịch HẠ VIỆN Claude BARTOLONE, CÁC THƯỢNG NGHỊ SỈ, CÁC DÂN BIỂU HOA KỲ và CÁC BỘ TRƯỞNG, CÁC ĐẠI SỨ PHÁP ...
Mong rằng, các tổ chức Xã Hội, Dân Sư, truyền thông, báo chí và đồng bào trên khắp thế giới kể cả Việt Nam vui lòng tích cực cố gắng gửi liên tục thỉnh nguyện thư, lên tiếng, hành động, xin yết kiến, vận động chẳng những với các nhân vật cao cấp Pháp mà còn phải gửi thư cho Liên Hiệp Quốc, Lưỡng Viện Châu Âu, ASEAN, các Thượng Viện, Hạ Viện, Chính phủ, Bộ Ngọai Giao, các Tòa Đại Sứ nước ngoài thường trực tại LHQ và Việt Nam, các tổ chức bảo vệ nhân quyền tự do tôn giáo lên tiếng can thiệp :
- ĐÒI CSVN TRẢ TỰ DO CHO TẤT CẢ TÙ NHÂN TÔN GIÁO, CHÍNH TRỊ, DÂN OAN, BLOGGERS, DÂN CHỦ HÓA VIỆT NAM (qua địa chỉ bưu điện, émail, website, fax điện thọai theo danh sách DH 104 LISTE 2017 mà chúng tôi gửi cho QÚY VỊ đính kèm).
Chúng tôi rất khâm phục, ngưởng mộ, cãm kích, tri ân các cộng đồng người Việt tị nạn CSVN kết hợp với đồng bào thân thương QUỐC NỘI trên tòan lãnh thổ : VIỆT NAM, HOA KỲ, PHÁP, ANH, ĐỨC, ÚC, CANADA, BỈ, HÀ LAN...và các quốc gia tự do, dân chủ, đã đang và sẽ tích cực dấn thân đấu tranh cho Việt Nam sớm có NHÂN QUYỀN, TỰ DO, DÂN CHỦ, VẸN TÒAN LÃNH THỔ và các tù nhân nạn nhân CSVN sớm được tự do.
Kính mến,
Bs LÊ Thị Lễ
(03/02/2017)
(FRANCAIS) DEMANDE D'INTERVENTION POUR LE DROIT DE L'HOMME AU VIETNAM & LA LIBERATION DES PRISONNIERS POLITIQUES & RELIGIONS - LISTE DES PRISONNIERS POLITIQUES & RELIGIONS - ViêtNam. Torture : le monde secret des «prisons à l'intérieur des prisons»
Le 03 Février 2017
S.E. Monsieur François HOLLANDE
Président de la République Française
Palais de l’Elysée
55, rue du Faubourg Saint-Honoré
750058 PARIS (France)
Email :webmestre@elysee.fr
Website : www.elysee.fr/ecrire
Monsieur le Président du Sénat Jean Marc AYRAULT
Monsieur le Président de l'Assemblée nationale Claude BARTOLONE
Monsieur le Premier Ministre Bernard CAZENEUVE
Mesdames, Messieurs les Ministres,
Mesdames, Messieurs les Sénateurs,
Mesdames, Messieurs les Députés,
Mesdames, Messiers les Ambassadeurs,
Mesdames et Messieurs de la Communauté Internationale,
Nous tenons tout d’abord à vous adresser nos très sincères remerciements pour les démarches que vous et toute la Communauté internationale avez entrepris ces dernières années (vainement à ce jour !) auprès de la République Socialiste du VietNam ( R.S.V.N.), afin d’obtenir la libération immédiate de toutes les personnes emprisonnées et qui luttent pour les Droits de l'homme, la Liberté, la Démocratie et la Souveraineté de leur pays.
A ce jour, la R.S.V.N. est gouvernée par un régime totalitaire où sévissent la corruption et l’oppression. Ce pays est régi par des « Lois sauvages », des lois barbares et immorales. On y recense de très nombreux cas d’arrestation arbitraire, d’extorsion d’aveux sous la torture, de massacre de prisonniers politiques. La pratique d’une religion ou le simple fait d’afficher une opinion politique différente de celle du régime communiste en place, mène son auteur directement en prison. D’innocents citoyens sont emprisonnés pour avoir simplement revendiqué la liberté de religion, le respect des droits de l’homme, la démocratie et la souveraineté de leur pays.
Depuis plus de 75 ans, la R.S.V.N se moque de la communauté internationale, en affirmant qu’il n’y a aucun prisonnier politique ou religieux et que les droits de l'homme y sont respectés. En réalité, des milliers de ces prisonniers sont détenus actuellement au R.S.V.N. qui concède, par ailleurs, son territoire maritime et frontalier à son puissant voisin, la Chine. Si rien n’est fait, les dirigeants communistes actuels (irresponsables, barbares et corrompus) pourraient être tentés de vendre leur pays qui pourrait ainsi devenir une « colonie » de la Chine (un peu comme le Tibet). Cela mettrait définitivement en péril tout espoir de démocratie au VietNam !!!
La R.S.V.N. méprise vos interventions. Elle a non seulement trahi la nation vietnamienne mais elle continue de bafouer, de façon permanente, la Convention des Droits de l'Homme sur les Droits Civils et Politiques (ce pays en est pourtant signataire…) ainsi que les libertés les plus fondamentales : liberté de la presse, liberté d'expression, liberté religieuse...
En conséquence, nous en appelons une nouvelle fois à une intervention de votre part, qui pourrait prendre la forme suivante :
- Exiger fermement la libération de tous les prisonniers politiques ou pour des motifs religieux et, de façon plus générale, des citoyens innocents le pasteur NGUYEN Cong Chinh, l’avocat NGUYEN Van Dai, Mme BUI Thi Minh Hang, l’Ingénieur et chroniqueur TRAN Huynh Duy Thuc, l’ancien colonel de l'Armée populaire TRAN Kim Anh …et les personnes en résidence surveillée comme le Père Thaddée NGUYEN Van Ly, le très Vénérable THICH Quang Do, le Dr NGUYEN Dan Que.….
Récemment, les autorités communistes vietnamiennes ont arrêté la blogueuse NGUYEN Ngoc Nhu Quynh ‘’Me Nam’’, le 10 octobre 2016. La blogueuse "Me Nam", a critiqué sur son blog (http://menam0.multiply.com/) l’attitude du Parti communiste vietnamien dans plusieurs affaires. Elle s’opposait au projet de mines de bauxite au Viêt-Nam, dont la gestion est en grande partie être confiée à une compagnie chinoise. Elle couvrait également le conflit entre le Viêt-nam et la Chine en mer de Chine méridionale autour des îles Paracels et Spratly. Mère de deux enfants, NGUYEN Ngoc Nhu Quynh est connue aussi pour défendre le droit de l’hommẹ. Me Nam a été inculpée en vertu de l’article 88 du code pénal vietnamien qui punit de trois à vingt ans d’emprisonnement les actes de “propagande contre la république socialiste du Vietnam”.
La blogueuse TRAN Thi Nga (également connu sous le nom de Thuy Nga) a été arrêtée le 21 janvier 2017 à son domicile, situé dans la province de Ha Nam (nord du pays). Accusée d’avoir publié des contenus anti-étatique sur le web, Tran Thi Nga a été inculpée en vertu de l’article 88 du code pénal vietnamien qui punit de trois à vingt ans d’emprisonnement les actes de “propagande contre la république socialiste du Vietnam”. Mère de deux enfants, Tran Thi Nga est connue pour défendre les travailleurs migrants et les victimes d’accaparement de terres par les autorités.
Le journaliste citoyen NGUYEN Van Oai a été arrêté deux jours plus tôt dans la province de Nghe An (centre du pays) pour avoir prétendument résisté à des agents de l’Etat en service et quitté sa localité de résidence sans permission alors qu’il est toujours soumis à une période probatoire. Nguyen Van Oai avait été arrêté en 2011 puis condamné à quatre ans de prison assortis de trois ans en résidence surveillée, en vertu de l’article 79 du code pénal, qui est, avec l’article 88, le plus souvent invoqué par les autorités pour museler les blogueurs et cyber-activiste. Il avait été relâché en août 2015 après avoir purgé sa peine. Il est cofondateur de l’Association des anciens prisonniers d’opinion catholiques.
NGUYEN Van Hoa, a été arrêté le 11 janvier dernier et détenu incommunicado pendant plus d’une semaine. Sa famille n’a été informée de son arrestation que le 23 janvier dernier. Le journaliste citoyen a été inculpé en vertu de l’article 258 du code pénal, qui prévoit des peines d’emprisonnement pour “abus de libertés démocratiques dans le but de porter atteinte aux intérêts de l’Etat”. Nguyen Van Hoa avait récemment couvert les manifestations citoyennes pour protester contre l’usine sidérurgique taïwanaise Formosa Ha Tinh Steel Corporation, à l’origine d’une pollution industrielle qui avait décimé,en avril 2016, des milliers de tonnes de poissons.
- Insister pour que la R.S.V.N. respecte ses propres lois, ainsi que les lois internationales;
- Faire pression sur la R.S.V.N. afin qu’elle autorise le multipartisme et une vraie démocratie (avec des élections générales libres et supervisées par les instances internationales) et se conforme à la « Déclaration Universelle des Droits de l'Homme » et au « Pacte International relatif aux Droits Civils et Politiques » qu'elle a ratifiés.
Au cas où, malgré votre nouvelle intervention, la R.S.V.N. ne pouvait vous prouver une amélioration du sort réservé à ses citoyens, la communauté internationale devrait alors mettre en oeuvre de sévères sanctions :
- Soit poursuivre la République socialiste du VietNam et le Parti Communiste du Vietnam devant la Cour Pénale Internationale de La Haye, les Cours pénales de Belgique, d’Afghanistan et d’Espagne, soit aider le Gouvernement Provisoire National du VietNam et le Comité de Poursuite des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité (y compris les génocides), perpétrés par les Communistes Vietnamiens;
- Faire condamner ce gouvernement et ce parti par le Conseil des Droits de l'Homme de l'ONU, et le Parlement Européen;
- Expulser la République socialiste du Vietnam hors de l'ONU et de l'ASEAN, pour le motif de non application de la « Charte des Nations Unies »;
- Rompre des relations diplomatiques et des échanges commerciaux avec la R.S.V.N.
- Soutenir à la formation d'un Gouvernement d’Union Nationale au VietNam (réunissant les représentants des 90 millions vietnamiens résidant dans le pays et à l'étranger) afin de remplacer le gouvernement actuel, totalitaire, sanguinaire et antidémocratique. Par ses actes de barbares, ses crimes et son mépris de la communauté internationale, le gouvernement de la R.S.V.N. ne mérite pas de rester membre de l'O.N.U ou de l'A.S.E.A.N.
La population du Sud VietNam vivait, auparavant, sous le régime de la République du VietNam. Ce dernier respectait scrupuleusement les droits de l'homme, la liberté, la démocratie et apportait au peuple du sud le bonheur et la prospérité durant 20 ans. Rappelons que la République du VietNam avait bénéficié de l’aide de plus de 200 pays du monde libre (États-Unis, Canada, Australie, France, Allemagne, Angleterre…). Les armées alliées (États-Unis, Australie, Canada, Thaïlande, Philippines, …) avaient alors combattu courageusement aux côtés de l’armée de la République du VietNam, pour lutter contre l'expansion internationale du communisme et de l'athéisme communiste, extrêmement, cruel et inhumain.
Si les Etats-Unis, la France, Le Vatican et d'autres pays, n’avaient pas abandonné le VietNam et la République du VietNam à son propre sort, l'Internationale communiste et les communistes vietnamiens n’auraient pas gravement violé les 2 Accords sur le Vietnam (celui de Genève et celui de Paris). Ainsi, les communistes vietnamiens et leurs camarades de l'Internationale communiste, ont envahi illégalement le Vietnam du Sud, créant beaucoup de tristesse et massacrant sauvagement des millions de personnes du Nord et du Sud VietNam, sans aucune réaction de la part des États-Unis et des pays du monde libre, en particulier ceux ayant signé ces 2 accords.
Pour les États-Unis, la France, le Vatican, l'ONU, le Parlement européen, l'ASEAN et pour tous les alliés de la république du Vietnam, ce serait le bon moment pour réagir, en aidant la République du VietNam et le peuple vietnamien. En prenant des mesures appropriées, cela permettrait de rehausser le prestige de la République du Vietnam, des pays du monde libre et de restaurer un climat de confiance entre toutes ces parties.
Si les Etats Unies, la France, le Vatican, l'ONU, le Parlement européen, l'ASEAN, et les pays du monde libre n’agissaient pas rapidement et restaient indifférents face à ces crimes odieux, le peuple vietnamien tout entier serait extrêmement déçu et totalement abattu. Cela serait interprété comme une complicité de la part de la communauté internationale qui autoriserait implicitement la poursuite des crimes perpétrés par les autorités communistes vietnamiennes, leur brutalité inhumaine, l’augmentation arbitraire du terrorisme, la répression, la torture, la détention de civils innocents et les persécutions religieuses. Cela signifierait que la Communauté internationale autorise implicitement la Chine Communiste à envahir le Vietnam, avec la complicité des autorités communistes vietnamiennes. Nous alertons la Communauté internationale sur le risque qu’induirait une telle situation : un expansionnisme continu de la Chine Communiste qui continuerait d’envahir les pays du sud-est asiatique (VietNam, Laos, Cambodge, Thaïlande, Philippines, Malaisie, Singapore, Birmanie, Indonésie, Corée du Sud, Japon, Brunei, Inde, Australie…), provoquant l'insécurité dans le monde.
Nous apprécions infiniment votre aide. Nous espérons qu’un jour, elle permettra au peuple vietnamien de vivre dans la dignité et au VietNam de devenir une nation civilisée, libre, démocratique et faisant partie du monde libre.
En comptant vivement sur votre haute compréhension et sur votre bienveillante attention, nous vous prions d’agréer, S.Ẹ Monsieur le Président de la République Française, Monsieur le Président du Sénat, Monsieur le Président de l'Assemblée nationale, Monsieur le Premier Ministre, Mesdames, Messieurs les Ministres,Mesdames, Messieurs les Sénateurs, Mesdames, Messieurs les Députés,Mesdames, Messiers les Ambassadeurs, Mesdames et Messieurs de la Communauté Internationale, l’expression de nos sentiments très respectueux et très reconnaissants.
- Dr LE Thi Le
Email : lethile10@gmail.com
- Pr NGUYEN Thi Hien
Email : ngthihien3@gmail.com
- Pr PHAN Thi Do
Email : phanthido14@gmail.com
- Ing. QUYEN Nhan
Email : nhanquyen2@gmail.com
Email : lethile10@gmail.com
- Pr NGUYEN Thi Hien
Email : ngthihien3@gmail.com
- Pr PHAN Thi Do
Email : phanthido14@gmail.com
- Ing. QUYEN Nhan
Email : nhanquyen2@gmail.com
- LISTE DES PRISONNIERS DE CONSCIENCE AU VIETNAM:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen