Donnerstag, 12. März 2015

Tuyên Cáo Về việc Duy Trì Danh Xưng và Ý Nghĩa Ngày Quốc Hận 30 tháng 4.

CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT QUỐC GIA HOA KỲ
The Vietnamese American Community of the USA
 16204 Viki Lynn Pl., Pflugerville, TX 78660
________________________________________________________________
Tuyên Cáo
Về việc Duy Trì Danh Xưng và Ý Nghĩa Ngày Quốc Hận 30 tháng 4.
Nhận định rằng
  1.- Ngày 30 tháng 4 năm 1975 là ngày Cộng Sản Bắc Việt vi phạm nghiêm trọng Hiệp Định Paris, xua quân xâm chiếm toàn bộ miền Nam. Từ đó thiết lập một nền chuyên chế hà khắc, đàn áp và bóc lột nhân dân, triệt hạ tận gốc nền văn hoá nhân bản cổ truyền của dân tộc, và trầm trọng hơn, đã âm mưu dâng đất, bán biển cho ngoại bang. Việt Nam đang dần dần trở thành một thuộc quốc của Trung Cộng.

      2.- Đó là ngày đánh dấu những đau thương, uất hận, mất mát của dân tộc; là cột mốc quan trọng trong lịch sử cận đại của Việt Nam. Ngày 30-4 đã được đồng bào Miền Nam và đặc biệt là hơn 3 triệu đồng bào Tỵ Nạn Công Sản tại Hải Ngoại gọi là Ngày Quốc Hận
      3.- Trải qua 40 năm ly hương, người Việt tại hải ngoại hàng năm vẫn tổ chức Ngày Quốc Hận dưới các hình thức những cuộc biểu tình, đêm không ngủ, tưởng niệm, tháng Tư Đen.
   4.- Dù sống trong sự kềm kẹp của Cộng Sản, người Việt trong nước ngày nay cũng đã ý thức rằng chính ngày 30 tháng 4 là ngày họ bị mất hoàn toàn tự do, nhân quyền cũng như dân quyền.
Vì những lý lẽ trên, Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ long trọng tuyên cáo
     1.- Tiếp tục duy trì nguyên tắc trong Hiến Chương 2014 là không thừa nhận, thoả hiệp, đối thoại với Cộng Sản dưới bất cứ hình thức nào, hoàn cảnh nào.
 2.- Khẳng định lằn ranh Quốc Cộng phân minh trong mọi sinh hoạt chính trị, xã hội. 
    3.- Tưởng nhớ đến ngày Quốc Hận,  Người Việt tị nạn đoàn kết nhất trí để chống lại sự xâm nhập của Cộng Sản nhằm phân hoá tập thể người Việt hải ngoại; sau đó cùng toàn dân Việt Nam trong nước quyết tâm đẩy mạnh cao trào dân chủ tự do nhằm xóa bỏ thể chế độc tài Cộng Sản và bảo vệ toàn vẹn giang sơn.
 4.- Duy trì danh xưng và minh định ý nghĩa ngày 30 tháng 4 là Ngày Quốc Hận và không chấp nhận sự sửa đổi tên Ngày Quốc Hận vì bất cứ lý do gì. Vì sự thay đổi tên Ngày Quốc Hận có thể đưa đến sự hiểu biết sai lạc về ngày lịch sử này, dần dần xoá nhoà ý nghĩa của ngày đau thương trong tâm khảm của người tị nạn, nhất là đối với các thế hệ nối tiếp.
   5.- Khuyến khích các địa phương tiếp tục tổ chức ngày Quốc Hận hàng năm như đã từng làm trong 40 năm qua. Đặc biệt hoan nghênh giới trẻ, các hội Sinh Viên đã có công lớn trong việc đứng ra tổ chức Ngày Quốc Hận tại nhiều thành phố.
Làm tại Hoa Kỳ ngày 11 tháng 3 năm 2015.
Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Hoa Kỳ 
Nguyễn Văn Tần                                              Đỗ Văn Phúc                         Nguyễn Ngọc Tiên
 Chủ Tịch Hội Đồng Quản Trị    Chủ Tịch Hội Đồng Chấp Hành    Chủ Tịch Hội Đồng Giám Sát

Michael Do (Do Van Phuc)
Chairman of the Board of Executives.
The Vietnamese American Community of the USA
https://vacusa.wordpress.com
http://tienggoicongdan.com/
http://www.michaelpdo.com

Vietnamese Communists must render FREEDOM, DEMOCRACY and HUMAN RIGHTS to the people before a political defeat would cost them their livelihood and even their lives.

  Ngô Minh Hng: thơ "NGÀY QUỐC̣N PHẢI LÀ NGÀY QUỐC̣N" /Này hỡi đảng và những con tương̣n /Ván cờ vào phút chót, tỉnh đi thôi ! /NGÀY QUỐC̣N PHẢI LÀ NGÀY QUỐC̣N /Lương tâm đâu, sao chối bỏ tiếng người ???

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen