Freitag, 5. Mai 2017

Tẩy chay DVD : Những đứa con vong Quốc

Hoàng Ngọc An

GÓP Ý VỀ VỤ TRÚC HỒ DÙNG “NHỮNG ĐỨA CON VONG QUỐC”

 
Trúc Hồ -SBTN- mới thực hiện DVD (NHỮNG ĐỨA CON VONG QUỐC) vào 30/4/2017.
Ngay khi mới giới thiệu vào đầu tháng 4/2017, đã có nhiều người phản đối. Vì thế, SBTN, thực hiện một loạt 6 clip để giải thích.

Tôi copy vài ý:
·       lưu vong chứ không phải vong quốc. Lưu vong là sống xa quê hương vong quốc là chối bỏ quê hương quên cội nguồn Người Việt hải ngoại là người đành chịu sống đời tị nạn, sống lưu vong, nhưng không vong quốc, xin dùng chữ nghĩa cho đúng.
·       Cám ơn bạn giải thích. Theo như tôi hiểu, vong quốc là nước Chiêm Thành bị mất hẳn trên bản đồ, Người Chân Thủy Lạp bị mất hẳn vì cơn đại hồng thủy. nguời dân Quảng Đông tuy đang ở Lưỡng Quảng nhưng lại cho mình là nguời Hán, họ là vong bản, và trở thành vong quốc. Còn ta, ta tạm sống lưu vong, đất tạm dung, về sau này chính thể thay đổi, con cháu ta trở về thì là người vn trong nước vn. Còn nó ở luôn ở đất khách tạm dung, thì đó là nó chọn thành vong quốc có thể là vong bản nữa.
·       Hieu Le 6 hours ago: Người Việt-Nam thường dùng chữ "vong" để mắng chửi , ví dụ : " vong bản, vong ơn ( bội nghĩa) ". Vì vậy, tôi nghĩ quí vị nên nói " những đứa con xa quê, hay những đứa con lạc-loài nơi đất khách, hay những đứa con mất quê hương...", chứ còn gọi chúng tôi là " vong quốc " nghe như là mắng chửi " đồ quên tổ-quốc ". Hay là quí-vị định mắng chửi xỏ-xiên thật ?
Cá nhân tôi nghĩ rằng: vong quốc bình thường có nghĩa là mất nước.  Mất nước trong trường hợp này là tự mình xa rời, không phải là mình bị cưỡng ép. Đa số được dùng ở thể (thụ động), ví dụ người A nói về người B với  hàm ý chê bai, đúng như Hiếu Lê nhận xét. Không ai tự nhận (tôi là người vong quốc) ( ám chỉ tự mình chối bỏ đất nước của mình) . Nếu có thì là ( tôi đang sống lưu vong ở Mỹ, vd vậy). Còn thì: thực hiện DVD mà đa số là “chuyện kể” về khoảng thời gian sau 75, di tản, thì nên dùng như ca sĩ Bích Ngọc  ( CT Bi –Hùng-Ca Tưởng Niệm những người bỏ mình cho Tự Do). Hay (Những Người Con Tha Hương).

Nhạc sĩ Trúc Hồ, đã mang tai tiếng nhiều,  khi tự động lên SBTN Hoa Thịnh Đốn (nghĩa là không ai ép buộc ông ta cả) vào 2012, sau vụ Thỉnh Nguyện Thư, nói năng lảm nhảm bậy bạ.

Nay, tháng 4/2017, lại thực hiện DVD, với tên gọi ( Những Đứa Con Vong Quốc) để ám chỉ những người bỏ quê hương ra đi vì không chấp nhận cộng sản :  RẤT SAI.

Việt  Nam  là một tên gọi, ám chỉ một quốc  gia. VNCH là một thể chế chính trị. VNCH mất không có nghĩa “mất nước đích thực”. Nếu người hải ngoại có viết “sau ngày mất nước” thì cũng chỉ muốn ám chỉ  mất thể chế VNCH tại vùng đất có tên VN. Những người Việt, chạy trốn cs, đang sinh sống hải ngoại có thể là những người lưu vong và có thể họ sẽ trở về VN một mai không còn cs nữa ( không nói đến nhóm người đã chọn trở về sống ở VNCS).
Trúc Hồ, SBTN, hãy cẩn trọng trong việc dùng chữ nghĩa. Nếu trình độ không đủ, kiến thức quá kém, Trúc Hồ CÓ NGHĨA VỤ HỎI NGƯỜI LỚN.  Nếu những người LỚN trong SBTN không biết/hay không thể ngăn cản Trúc Hồ thì người Việt hải ngoại  CÓ QUYỀN NGHI NGỜ Trúc Hồ đã đi vào con đường của báo Người Việt năm xưa.

Trước mắt, tôi đề nghị: quý vị tẩy chay không mua DVD. Khi nào SBTN đổi lại tựa thì tùy ý quý vị. Xin đừng để Trúc Hồ-SBTN, chửi người hải ngoại là (đồ vong quốc).

Hoàng Ngọc An
5/2017

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen