Sáng
20.11, vừa ngồi xem trực tiếp Quốc hội bàn v/v soạn thảo sách giáo
khoa, vừa đọc bài viết của tác giả trẻ Võ Thị Mỹ Linh (nickname Va Li).
Cô gái sinh 1989 này khá nổi tiếng, mới đây nhất là việc cô may mắn
thoát chết trong vụ sạt lở tuyết tồi tệ nhất trong 10 năm qua tại dãy
Himalaya (Nepal) làm khoảng 40 người chết. Mỹ Linh hiện vẫn ở Nepal, và
dự tính ngày 1.12 sẽ trở về Việt Nam.
GỬI BÁC BỘ TRƯỞNG BỘ GD
Cháu
tên Linh. Dĩ nhiên bác không cần nhớ tên cháu làm gì. Cũng như đã lâu
rồi cháu chẳng còn quan tâm ai là Bộ trưởng Bộ GD vậy. Nhưng nói chung,
làm người đâu nhất thiết phải nhớ tên nhau. Chỉ cần chúng ta có một câu
chuyện chung để nói. Thế là đủ rồi bác nhỉ.
Chuyện kể là, hôm qua,
cháu ngồi ở thư viện trường Shree Sarbodaya quận Syanja - Nepal. Cháu
dành cả một ngày đọc sách giáo khoa English để hiểu cách dạy English của
người Nepal. Dĩ nhiên, người Nepal dạy English không tốt đâu. Vì họ
không có tiền để mua tivi, băng đĩa, không có phương tiện cho học sinh
nghe người bản xứ nói chuyện, thậm chí đến cả cuốn từ điển giấy họ còn
túng thiếu bác ạ. Nhưng so với Việt Nam thì English của họ giỏi hơn
nhiều. Dĩ nhiên, Nepal đúng là một nước nghèo, nghèo xếp hạng top nghèo
nhất thế giới ấy. Nhưng cần so sánh với trình độ GD của 1 nước nghèo để
thấy rằng trình độ của nước mình ở đâu. Và giờ, có mấy điều cháu muốn
trao đổi với bác như sau:
1. Cháu đọc SGK English của học sinh Nepal từ lớp 1 đến lớp 5.
Bài
học đầu tiên của học sinh lớp 1 Nepal là chuyện chào hỏi. Bài học đầu
tiên của học sinh lớp 2 nói chuyện đi đến trường. Bài học đầu tiên của
học sinh lớp 3 kể lại nhật ký một ngày của cô bé Lilu. Bài học đầu tiên
của học sinh lớp 4 dạy bạn phải biết Be careful với câu chuyện cậu bé
Raj vừa đi vừa chơi game mà không để ý thấy cây cầu bị gãy.
Bài học
đầu tiên của học sinh lớp 5 hỏi, "What do you want?" và kể chuyện người
cha già có đứa con bị ở tù. Ổng ra vườn trồng khoai tây và ước giá mà có
đứa con trai ở đây để đào lỗ cho ổng trồng. Thế là ổng viết thư cho con
trai. Mỗi bài học thể hiện độ khó khác nhau bác ạ. Thậm chí ngoài
English, họ còn có 2 môn học khác là Văn hoá xã hội và Khoa học - Sức
khoẻ cũng hoàn toàn được viết bằng English và nằm trong môn học chính
của học sinh.
Cháu lập tức nhắn về Việt Nam, nhờ đứa bạn thân
chạy ra hiệu sách, chụp cho cháu xem SGK English từ 1-5 dạy cái gì. Bác
biết gì không?
Bài học đầu tiên của SGK 1 dạy Hello. Bài học của
sách SGK 2 là dạy câu "where are you from". Bài học của SGK 3 dạy lại
Hello. Bài học đầu tiên của SGK 4 dạy câu "How're you". Bài học đầu tiên
của SGK 5 dạy lại câu "where're you from".
Cháu
hoảng hồn bác ạ. Cháu không biết vì bác nghi ngờ trình độ của học sinh
VN quá kém nên có mỗi 3 câu "hello, how're you, where're you from" mà
bác bắt chúng phải học đi học lại suốt 5 năm học như thế hay không?
Hay là tại những người soạn sách không biết gì hơn để mà soạn?
Hay tại chúng ta quan niệm, 5 năm, học được 3 câu đó là đã quá nhiều rồi?
Bác
biết không, học sinh ở độ tuổi càng nhỏ thì khả năng tiếp cận ngôn ngữ
càng tốt. Vì lúc đó bộ nhớ của chúng chưa sử dụng để ghi nhớ những điều
phức tạp, những chuyện kiếm tiền, yêu đương. Nên cháu buồn khi thấy
chúng ta bắt các em học quá nhiều thứ về toán lý hoá nhưng lại lo sợ trí
nhớ của các em không đủ để học English. Buồn cười nhỉ.
2. Để dạy
học sinh Nepal hiểu English, nhớ English, người Nepal bắt đầu bài học
bằng những câu chuyện. Chuyện kể cô bé Deepa làm việc này việc kia.
Chuyện kể gia đình cu cậu Ramesh thế này thế nọ. Cô giáo sau khi dạy học
sinh về câu chuyện sẽ hỏi lại học sinh câu chuyện đó kể gì, cô bé Deepa
làm gì, cậu Ramesh bị gì. Học sinh trả lời và ghi nhớ.
Để
dạy học sinh Việt Nam hiểu English, các nhà soạn sách VN soạn ra những
đoạn hội thoại chẳng có ý nghĩa gì và bắt học sinh học lại đoạn hội
thoại đó để ứng dụng như một con vẹt. Theo bác, việc ghi nhớ nội dung
câu chuyện dễ hơn hay khó hơn ghi nhớ một đoạn hội thoại dễ hơn?
3.
Người Nepal soạn sách giáo khoa để dạy người Nepal. Thế nên những câu
chuyện họ viết, những đề tài họ dạy liên quan đến đời sống, văn hoá hàng
ngày của họ.
Họ nói về đỉnh Everest, nói về thủ đô Kathmandu,
nói về những cậu bé, cô bé với những cái tên rất Nepal như Gauri,
Sunda... Đó là cách họ khiến học sinh hứng thú với môn English vì nó gần
gũi, dễ hiểu. Đó cũng là cách họ từ hào về đất nước họ.
Chúng ta -
trong đó có bác - luôn nói tự hào về Việt Nam. Nhưng có bao giờ bác nhìn
SGK English của người Việt để xem sách viết gì không?
Sách viết
câu chuyện của Tom, của Peter, của Marry...những cái tên không phải của
người Việt. Sách kể chuyện My hometown nhưng cái Hometown ấy là London.
Sách kể về món bánh nhưng không phải là bánh chưng, bánh giày bánh mì thịt nướng mà là bánh Pizza.
Thế
nên cháu muốn hỏi là, có phải vì chúng ta không đủ kinh phí để soạn một
cuốn sách dạy English nhưng nội dung xoay quanh đời sống Việt không?
Hay là những nhà soạn sách họ không nghĩ ra cái gì hay ho hơn nên phải
dùng những câu chuyện của nước khác. Để đến khi người nước ngoài họ hỏi
cái món bánh nổi tiếng nhất ở nước mày là món gì thì học sinh bảo là
pizza vì chúng không biết từ bánh mì thịt nướng trong English nói thế
nào.
Nếu mà vì chúng ta nghèo quá, không có kinh phí, chỉ cần bác
nói thôi, cháu sẽ huy động được một đội ngũ soạn được cuốn sách dạy
English cho người Việt mà không cần lấy một đồng nào.
Còn nếu vì
những người soạn sách họ không nghĩ ra cái gì hay ho hơn để viết, thì
cũng chỉ cần bác nói thôi, cháu sẽ chỉ họ cách viết. Thí dụ như thay vì
viết bài giảng "quê mày ở đâu hả Tom? Quê tao ở Mỹ, Peter ạ" thì cháu sẽ
chỉ họ chuyển thành thế này "Quê mày ở đâu hả Tí? Quê tao ở Mỹ Tho Tèo
ạ."
Cháu tin bọn học sinh sẽ hứng thú với câu chuyện của thằng
Tí, thằng Tèo hơn câu chuyện của Tom và Peter ạ. Vì chúng cháu đã từng
là những thằng Tí, thằng Tèo như thế.
4. Đã rất lâu rồi, chúng
ta, hoặc vì lười biếng, hoặc vì bảo thủ, hoặc vì không muốn tiếp cận cái
mới nên luôn tự ru ngủ nhau rằng, "là người Việt, chúng ta phải tự hào
về văn hoá Việt, nên chúng ta cần học tiếng Việt chứ không phải
English". Đó chắc là lý do mà kỳ thi tốt nghiệp THPT năm vừa rồi English
trở thành môn tự chọn và không có trong môn thi.
Nhưng cháu thì
muốn đổi lại một chút thế này, "là người Việt, chúng ta cần tự hào về
văn hoá Việt, nên chúng ta cần học English để nói cho thế giới biết về
văn hoá của chúng ta đẹp như thế nào". Người Nepal đưa English thành
ngôn ngữ chính, vì họ muốn kể câu chuyện văn hoá của đất nước họ cho thế
giới biết. Nên cũng đã đến lúc chúng ta cần học theo như họ rồi bác ạ.
Nó
giống như câu chuyện anh nông dân xây được cái nhà đẹp ấy. Nếu anh tự
hào về ngôi nhà anh đẹp, thì anh phải tìm cách đi qua làng bên, nói cho
người làng bên biết cái nhà anh đẹp thế nào để họ còn biết mà đến thăm.
Nhưng chúng ta đã làm gì? Chúng ta đã bảo anh nông dân ấy nằm ở nhà,
chổng mặt lên ngắm trần nhà và tự khen nhà mình đẹp thôi là đủ. Trong
khi thế giới ngoài kia, có biết bao ngôi nhà đẹp hơn đang được xây nên
mỗi ngày, bác ạ...
Chân dung cô gái ở Nepal viết thư cho bộ trưởng
Nguồn Vitalk.vn
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen